Comparing the different translations 3/30/20

While reading both translations, I came to the conclusion that I liked Anderson’s better because of the emotion he puts into it. It is much more raw and to the point, so you really understand the depressing message he is trying to convey. Thomas’s piece is much more poetic. While it is pretty, I feel that it contains less emotion and that depressing factor that Anderson’s has, which makes one understand the time period better.

In my AT group, Gwen also agreed with me that she liked Anderson’s better. Her argument also referred back to the emotional scales the two pieces have. The rest of the group seemed to agree to her claim. While Thomas’s poetic words flowed really nicely, it does not match up to the rawness of Anderson’s narrative.

Leave a Reply