During Thursday’s translation panel, all the professors talked about translators’ choice in translation. Specifically, Professor Jankovic brought up the idea of translators choosing what is most convenient for them in translation. This caused me to raise questions such as to what extent do translators translate works in a way that furthers their motives and complies with their own ideas rather than the ideas of the original author. Another question I also thought about is how translation is used to limit access to works rather than provide access. The translation panel on Thursday opened my eyes to the difficulties of translation as well as taught me to be more skeptical of translated works.